Senpolvaj Tekstoj

Pri la Virtoj de la Nomo de Jesuo

Per Rikardo Rollo de Hampolo (c. 1290 - 1349)

Enkonduko

Ĉi tio estas mia unua traduko en Esperanto. Se vi havas korektojn, bonvolu, skribu al mi. Mi tradukos la resto de la traktato en la futuro.

Pri la Virtoj de la Nomo de Jesuo

Oleum effusum nomen tuum (Sgs 1:3)

Tio estas en anglalingvo, “Oil out-poured is thy name” (Oleo elverŝita estas via nomo) (Sgs 1:3). La nomo de Jesuo venas en la mundo, kaj tuj kiam si venas, si odoras kiel oleo elverŝita. “Oleo” estas dirata, pro senfina savo estas esperata. Vere, “Jesuo” signifas “savanto” aŭ “sanasata.” Do, kio signifas “Oleo elverŝita estas via nomo” krom “Jesuo estas Via Nomo”? Tiu Nomo estas oleo elverŝita, pro Jesuo, la Vorto de Dio, estas prenita la speco de homo. Jesuo, Vi plenas en laboroj kion tion Vi estas vokita en nomo. Vere, Vi savas homo, kiun ni vokas Savanto. Do, Jesuo estas Via Nomo. Ha! Ha! tiu mirinda Nomo! Ha! tiu rava Nomo! Tiu estas la Nomo kiu estas sur ĉiuj nomoj; Nomo totale plej alta, sen tiu neniu homo esperas savon. Tiu Nomo estas, en mia orelo, ĉiela sono, en mia buŝo, mielsata dolĉeco. Do, ne miru ke mi amas tiu Nomo, tiu donas al mi komforto en ĉiu angoro. Mi ne povas preĝi, mi ne povas havi menson, sen sonante la Nomo de Jesuo. Mi savoras neniu ĝojon kio ne estas miksita kun Jesuo. Kie ajn mi estas, kie ajn mi sidas, kion ajn mi faras, la menso de la savoro de la Nomo “Jesuo” ne foriras de mia menso. Mi estas metinta mian menson, mi estas metinta ĝin kiel pruvo en mia brako, pro amo estas forta kiel morto (cf. Sgs 8:6). Kiel morto mortigas ĉion, tiel amo venkas ĉion. Senfina amo estas venkita min, ne por mortigu min, sed por rapidu min. Sed ĝi estas vundita min, do si debas sanigi min. Ĝi estas trapikinta mian koron, por ke ĝi estu sanita al medolo. Kaj nun, venkita, mi formortas. Mi apenaŭ vivas por ĝojo. Proksime, mi mortas; por ke mi ne enduras en plej bongusta dolĉeco, kaj mi estas ĉiam ebria. Okazas ke la caro neniam povas, por Lia virto, formorti, dum la animo, en tiaj ĝojoj, estas ravita por ĝojo. Sed kiam al mi estus venata tia ĝojo, sed per Jesuo? La Nomo de Jesuo estas instruinta min kantu, kaj estas leĝerinta mian menson kun la varmego de senkreita lumo. Do mi ĝemas, kaj krias, “Kio montros al amata Jesuo, ke mi langvoras por amo?” (cf. Sgs 2:5). Mia caro estas fermortita, kaj mia koro fandas en amo, sopirante por Jesuo. Tuto la koro, fastita en la sopiro por Jesuo, estas ŝanĝita en la fajro de amo; kaj kun la dolĉeco de la Dioeco, ĝi estas plene plenita.

Fonto: English Prose Treatises of Richard Rolle de Hampole, ed. George G. Perry, Early English Text Society, Original Series, 20 (London: Oxford University Press, 1921), 1-2.


Reen